びっくりするを英語で?わっ!と驚かされた時の言い方はsurpriseとは違う!?

数学 広島大学 97入試攻略問題集ヘラマンタイトン スパイラルチューブ透明品(6ナイロン製) TS-9N-CR_50m巻入り B06XHKHFQN-30347-gpZ

ここではそういったびっくりの表現方法を解説します。

1.わっ!と驚いた(ビックリさせられた)時の反応

このおどかされた(ビックリさせられた)時の反応の言い方は大きくは2つあります。

まず、友達が突然後ろから足音もなく、近づいてきて肩をポンポンと叩いてきたとします。それにビクッと!驚いた時にこう言います。
中小企業診断士2次試験合格者の頭の中にあった全ノウハウ (2019年版)

You startled me!
ビックリした!(君は私をビックリさせた)

Oh! Don’t startle me!
うわ!おどかさないでよ!(ビックリさせないでよ!)

のように、startle(スタートル)という言葉を使います。

覚えづらい単語に感じるかもしれませんが、こう考えてください。
startle は start の変化した言葉です

ドキっとした時は、反射的にビクッ!と体が動きますよね。
つまり反射的に体がスタートするからstartleと言うんです。

例えば、映画 Star trek into darkness では

ホームテイスト 【引戸シリーズ】セミオーダーカウンター下収納ぴったりくん エンドコーナー左置き 奥行30cm (ライトアッシュ木目(艶消)) SH-19PSCL30-LA

キャロル: Mr. Spock. You startled me.

ミスタースポック! ビックリしたわ!

キャロルが振り向くといぶかしげな表情でキャロルを後ろから見つめるスポックが立っていたので、キャロルは「ビックリした!」をstartleを使って言っています。

ただ、このstartleという表現はあくまで肉体的なビクッとする反射を意味しています。
お化け屋敷での「キャー!!」とはちょっと違うのです。

Panasonic L無50A28+2PV電温40蓄50IH BHS85282S45 B01N59OCMA-674-hvB ブレーカー·ブレーカーボックス

黒澤 澄雄 No80/松/ハカランダ/640mm 手工クラシックギター 〔ビビット南船橋店〕〔アウトレット〕

一時期、写真のように突然怖い顔がビデオ再生中やゲーム中に出てきて嚇かすドッキリがよくありました。

こういう驚きの場合は、startleよりもこっちを使います。

He got scared!
彼はビビった!(ビックリした)

He got scared & pissed off (pissed himself)!
彼はビックリしてオシッコをもらした。

Ahh! Don’t scare me! I’m nearly piss on my pants!
うわー!おどかすなよ!オシッコ漏らすとこだったじゃん!

Wow! You scared me!
おわ!ビビった!

Ahhh! It scared me!
キャー!ビックリしたわ!

このように「scare(スケアー)」を使います。

もともとscareというのはafraidと同じく「怖がる」という意味ですが、こういう恐怖でドッキリした時の驚きも「scare」で表現します。

特に「He got scared!」のような「got scared」の形にすると「急に怖くなった=ビックリした」の意味になります。

もともと、startleもscareも「驚かす」「驚かせる」という言葉なので、「ビックリした!」「ビックリさせられた」なら「be scared (get scared)」のように受け身の形になります。

これについては詳しくは受け身の記事を参照してください。beとgetの入れ替えの事も書いてます。

DV67774「直送」【代引不可·他メーカー同梱不可】 テナント盤キャビネット(露出形) B00Q4JNIBY-13238-dpT

という具合に恐怖心でキャーー!と叫んでしまうようなビックリはScareの方がよく使われます。

まとめ

実際はsurpriseも含めて、shockやfrighten、freak out など、様々な言い方がありますが、王道で使うのは、Startleとscareの2つです。

で、この「startle」と「scare」の2つ、結局の所、どちらを使っても間違いではありません。どちらかというと、「わっ!」と威かされたような場合は、「Scared」が一番使われます。

[家電パーツ] サーモスタットガスコントロールバルブ100~340モジュールとオンオフサーモスタットガスバルブ - 安全材料 B09NLK3PHZ-4606-h9C

startleは寝ぼけてる友達の肩を叩いたら「ビクッ」なった感覚ですね。
繰り返しますが、どちらもほぼ同じなので、パッと口から出る方を使えば良いです。

アロマエッセンシャルオイルディフューザー120 ml木目アロマセラピーディフューザーホームオフィスの赤ちゃんの寝室のためのLEDライトと水なし自動シャットオフを変更する7色の超音波クールミスト加湿器 B08Q7D4WTZ-29157-iIYちなみにsurpriseはどちらかというと「喜び」の驚きです。部屋を明けた瞬間に「Surprise!」と言ってクラッカーを鳴らしてドッキリ誕生日パーティーをしかけた時などに使われます。

そんなわけで参考になりましたでしょうか。

PS.ちなみにドッキリの事を英語で「prank」と言います。

He pranked me!
彼は私にドッキリを仕掛けた。

He scared me by a prank.
彼はドッキリで私をおどかした。

という感じです。

 

また下記の記事も参考になるので、合わせて目を通しておいてください。

ミキハウス ホットビスケッツ パンツ 73-3201-820 (110cm, インディゴブルー)

ドローン、5G WiFiドローン、4KオプティカルフローポジショニングPTZ折りたたみ式長持ちクワッドコプター(初心者および大人向け)、27分の飛行時間、GPS固定高さおよび固定小数点 B09F992QNC-11700-mpu

FN18761「直送」【代引不可·他メーカー同梱不可】 制御盤キャビネット B00Q4JP9P2-13240-6A0

村上信夫の西洋料理 (リュウブックス)

Panasonic LED ポーチライト 壁直付型 40形 昼白色 LGWC81325LE1 B071QWTB9R-3437-iuG
タイトルとURLをコピーしました
BEACTIVE-SHAPEEUROPE.EU RSS