NIKE SB オリンピック カバーオール 帽子セットYANGXIAO 湿度計と加湿器シーダーウッド旅行ポータブルシガーキャビネット装飾ボックス付シガレットケース B09H2GQ1RG-26371-bHR
ここではそういったびっくりの表現方法を解説します。
1.わっ!と驚いた(ビックリさせられた)時の反応
このおどかされた(ビックリさせられた)時の反応の言い方は大きくは2つあります。
まず、友達が突然後ろから足音もなく、近づいてきて肩をポンポンと叩いてきたとします。それにビクッと!驚いた時にこう言います。
キャプテンスタッグ captainstag エクスギアシェルターワンルームドーム5-6ニン アウトドアテント (ua0017)
You startled me! ビックリした!(君は私をビックリさせた) Oh! Don’t startle me! |
のように、startle(スタートル)という言葉を使います。
覚えづらい単語に感じるかもしれませんが、こう考えてください。 startle は start の変化した言葉です。 ドキっとした時は、反射的にビクッ!と体が動きますよね。 |
例えば、映画 Star trek into darkness では
アシックス asics GT-2160 NEW YORK-SW(GT-2160 ニューヨーク SW) TJX605 カラー:ブルー×ブラック(4290) ランニングシューズ シューズ キャロル: Mr. Spock. You startled me. ミスタースポック! ビックリしたわ! |
キャロルが振り向くといぶかしげな表情でキャロルを後ろから見つめるスポックが立っていたので、キャロルは「ビックリした!」をstartleを使って言っています。
ただ、このstartleという表現はあくまで肉体的なビクッとする反射を意味しています。
お化け屋敷での「キャー!!」とはちょっと違うのです。
1500W遠赤外線電気ストーブ 速暖 商用縦型屋外ヒーター 全方向に360° 加熱屋外中庭天井ガーデン 省エネ 暖房器具 コンパクト 寝室 温風ヒーター 寝室 脱衣所適用 暖房器具 110V 屋内/屋外に適しています,Stainless steel B09N8WNRLC-46574-eiH ハロゲンヒーター 色名:Brown ブラウン
一時期、写真のように突然怖い顔がビデオ再生中やゲーム中に出てきて嚇かすドッキリがよくありました。
こういう驚きの場合は、startleよりもこっちを使います。
このように「scare(スケアー)」を使います。
もともとscareというのはafraidと同じく「怖がる」という意味ですが、こういう恐怖でドッキリした時の驚きも「scare」で表現します。
特に「He got scared!」のような「got scared」の形にすると「急に怖くなった=ビックリした」の意味になります。
もともと、startleもscareも「驚かす」「驚かせる」という言葉なので、「ビックリした!」「ビックリさせられた」なら「be scared (get scared)」のように受け身の形になります。
これについては詳しくは受け身の記事を参照してください。beとgetの入れ替えの事も書いてます。 →2000W電気赤外線パティオヒーター、屋外/屋内バルコニー用の3つの折りたたみ式加熱パネルを備えたポータブルパラソル放射加熱ライト B09H457PLT-49491-d5M |
という具合に恐怖心でキャーー!と叫んでしまうようなビックリはScareの方がよく使われます。
まとめ
実際はsurpriseも含めて、shockやfrighten、freak out など、様々な言い方がありますが、王道で使うのは、Startleとscareの2つです。
で、この「startle」と「scare」の2つ、結局の所、どちらを使っても間違いではありません。どちらかというと、「わっ!」と威かされたような場合は、「Scared」が一番使われます。
Leemone 加湿器クリーナー サメ 脱臭フロートサメ ほとんどの加湿器と水槽に対応 白い埃を除去 臭いを軽減 硬水の蓄積を防ぎます (6パック) B09NBB5RXH-31584-biu
startleは寝ぼけてる友達の肩を叩いたら「ビクッ」なった感覚ですね。
繰り返しますが、どちらもほぼ同じなので、パッと口から出る方を使えば良いです。
TANAX(タナックス) シェルシートバッグSS MFK-236、MFK-237ちなみにsurpriseはどちらかというと「喜び」の驚きです。部屋を明けた瞬間に「Surprise!」と言ってクラッカーを鳴らしてドッキリ誕生日パーティーをしかけた時などに使われます。
そんなわけで参考になりましたでしょうか。
PS.ちなみにドッキリの事を英語で「prank」と言います。
He pranked me! 彼は私にドッキリを仕掛けた。 He scared me by a prank. |
という感じです。