8K HDMI ケーブル 2m Toptrend HDMI 2.1ケーブル 48Gbps ハイスピードHDMI ケーブル 8k@60Hz 4ヒーター 屋外 庭屋外ヒーター、商業パティオヒーター、無料立ちレギュレータタワー、調整可能なパワー、パティオアウトドアガスヒーター B09FGKL5QM-35507-vA2
ここではそういったびっくりの表現方法を解説します。
1.わっ!と驚いた(ビックリさせられた)時の反応
このおどかされた(ビックリさせられた)時の反応の言い方は大きくは2つあります。
まず、友達が突然後ろから足音もなく、近づいてきて肩をポンポンと叩いてきたとします。それにビクッと!驚いた時にこう言います。
流量計 ヤマト産業 フロート式流量計 FS-10-HE ヘリウムガス用
You startled me! ビックリした!(君は私をビックリさせた) Oh! Don’t startle me! |
のように、startle(スタートル)という言葉を使います。
覚えづらい単語に感じるかもしれませんが、こう考えてください。 startle は start の変化した言葉です。 ドキっとした時は、反射的にビクッ!と体が動きますよね。 |
例えば、映画 Star trek into darkness では
DAIKO LEDスポットライト 《miraco》 プラグタイプ LZ2C CDM-T35W相当 非調光タイプ 配光角19° 電球色 ブラック LZS-91759YBE キャロル: Mr. Spock. You startled me. ミスタースポック! ビックリしたわ! |
キャロルが振り向くといぶかしげな表情でキャロルを後ろから見つめるスポックが立っていたので、キャロルは「ビックリした!」をstartleを使って言っています。
ただ、このstartleという表現はあくまで肉体的なビクッとする反射を意味しています。
お化け屋敷での「キャー!!」とはちょっと違うのです。
MOUNTAIN MEN 機械 1ピースラウンドバーシャフトロッドDIA 4mm-30mm長さ100mm-1000mmリニアシャフトロッドクロームド45#鋼 .産業、 (Diameter : 15mm, Length : 600mm) B09MCTDHC4-6055-ksy 電設用部品·資材
ふるさと納税 数量限定の新物!活き抜群 タラバガニ 浜ゆで 急速 冷凍 旨味凝縮(1.6kg〜2.0kg) × 7尾 北海道別海町
一時期、写真のように突然怖い顔がビデオ再生中やゲーム中に出てきて嚇かすドッキリがよくありました。
こういう驚きの場合は、startleよりもこっちを使います。
このように「scare(スケアー)」を使います。
もともとscareというのはafraidと同じく「怖がる」という意味ですが、こういう恐怖でドッキリした時の驚きも「scare」で表現します。
特に「He got scared!」のような「got scared」の形にすると「急に怖くなった=ビックリした」の意味になります。
もともと、startleもscareも「驚かす」「驚かせる」という言葉なので、「ビックリした!」「ビックリさせられた」なら「be scared (get scared)」のように受け身の形になります。
これについては詳しくは受け身の記事を参照してください。beとgetの入れ替えの事も書いてます。 |
という具合に恐怖心でキャーー!と叫んでしまうようなビックリはScareの方がよく使われます。
まとめ
実際はsurpriseも含めて、shockやfrighten、freak out など、様々な言い方がありますが、王道で使うのは、Startleとscareの2つです。
で、この「startle」と「scare」の2つ、結局の所、どちらを使っても間違いではありません。どちらかというと、「わっ!」と威かされたような場合は、「Scared」が一番使われます。
エアコン リーフレスファン家庭用ポータブルエアコン密閉窓付き冷房コールドホームリモコンフロアファンサイレント (Color : 白, Size : 91cm) B08YRM3VPL-40649-OyF
startleは寝ぼけてる友達の肩を叩いたら「ビクッ」なった感覚ですね。
繰り返しますが、どちらもほぼ同じなので、パッと口から出る方を使えば良いです。
特別価格blessume Victorianシフォンジャボネック1pc US サイズ: One size カラー: ブラック好評販売中ちなみにsurpriseはどちらかというと「喜び」の驚きです。部屋を明けた瞬間に「Surprise!」と言ってクラッカーを鳴らしてドッキリ誕生日パーティーをしかけた時などに使われます。
そんなわけで参考になりましたでしょうか。
PS.ちなみにドッキリの事を英語で「prank」と言います。
He pranked me! 彼は私にドッキリを仕掛けた。 He scared me by a prank. |
という感じです。