ANYCUBIC photon mono 3Dプリンタアンダーミラーカバー(日野4トンレンジャープロ)
ここではそういったびっくりの表現方法を解説します。
- 超音波加湿器のエッセンシャルオイルディフューザー静かな400ミリリットルのアロマテラピーディフューザーのリモコン、水のない自動オフ、7色の変更LEDライト (Color : A) B08PDYZHVK-47122-eqK
- XIEHOULI Neato Botvacにフィットします D3 D4 D5 D6 D7スイーパーアクセサリーメインブラシサイドブラシ Hフィルター (Color : Green) B09NB82K2B-44919-ruV
- 大型室の静かなミスト加湿器のためのエッセンシャルオイルディフューザーアロマテラピー加湿器 (Color : Gray) B09LYPWL6W-32736-wQV
1.わっ!と驚いた(ビックリさせられた)時の反応
このおどかされた(ビックリさせられた)時の反応の言い方は大きくは2つあります。
まず、友達が突然後ろから足音もなく、近づいてきて肩をポンポンと叩いてきたとします。それにビクッと!驚いた時にこう言います。
DAIKO(大光電機) 人感センサー付LEDアウトドアスポット DOL-4322YW(代引不可)【送料無料】
You startled me! ビックリした!(君は私をビックリさせた) Oh! Don’t startle me! |
のように、startle(スタートル)という言葉を使います。
覚えづらい単語に感じるかもしれませんが、こう考えてください。 startle は start の変化した言葉です。 ドキっとした時は、反射的にビクッ!と体が動きますよね。 |
例えば、映画 Star trek into darkness では
アメリカンランプフレンチモダンクリエイティブアートがヨーロッパのベッドルームクリスタルシャンデリアを美しく残す B08P3JK82X-28801-crF キャロル: Mr. Spock. You startled me. ミスタースポック! ビックリしたわ! |
キャロルが振り向くといぶかしげな表情でキャロルを後ろから見つめるスポックが立っていたので、キャロルは「ビックリした!」をstartleを使って言っています。
ただ、このstartleという表現はあくまで肉体的なビクッとする反射を意味しています。
お化け屋敷での「キャー!!」とはちょっと違うのです。
ホームデスクトップ加湿器、400mlのアロマ機、ホーム旅行に便利な、無料のExchange明るさと暗さ木目のためのLEDライトの7種類のインテリジェントなリモートコントロール,黒 B087R1N6MH-42586-qFW 加湿器 色:Brown
一時期、写真のように突然怖い顔がビデオ再生中やゲーム中に出てきて嚇かすドッキリがよくありました。
こういう驚きの場合は、startleよりもこっちを使います。
このように「scare(スケアー)」を使います。
もともとscareというのはafraidと同じく「怖がる」という意味ですが、こういう恐怖でドッキリした時の驚きも「scare」で表現します。
特に「He got scared!」のような「got scared」の形にすると「急に怖くなった=ビックリした」の意味になります。
もともと、startleもscareも「驚かす」「驚かせる」という言葉なので、「ビックリした!」「ビックリさせられた」なら「be scared (get scared)」のように受け身の形になります。
これについては詳しくは受け身の記事を参照してください。beとgetの入れ替えの事も書いてます。 |
という具合に恐怖心でキャーー!と叫んでしまうようなビックリはScareの方がよく使われます。
まとめ
実際はsurpriseも含めて、shockやfrighten、freak out など、様々な言い方がありますが、王道で使うのは、Startleとscareの2つです。
で、この「startle」と「scare」の2つ、結局の所、どちらを使っても間違いではありません。どちらかというと、「わっ!」と威かされたような場合は、「Scared」が一番使われます。
ゆい花 美濃焼 5点セット【筒型香炉タイプ】ワインレッド
startleは寝ぼけてる友達の肩を叩いたら「ビクッ」なった感覚ですね。
繰り返しますが、どちらもほぼ同じなので、パッと口から出る方を使えば良いです。
NAPPAGLOレディース 女性用 ショート レザー 手袋 ファッション 冬 インナー 厚い 保温 暖かい 防寒 スマホ対応 手作り 運ちなみにsurpriseはどちらかというと「喜び」の驚きです。部屋を明けた瞬間に「Surprise!」と言ってクラッカーを鳴らしてドッキリ誕生日パーティーをしかけた時などに使われます。
そんなわけで参考になりましたでしょうか。
PS.ちなみにドッキリの事を英語で「prank」と言います。
He pranked me! 彼は私にドッキリを仕掛けた。 He scared me by a prank. |
という感じです。
また下記の記事も参考になるので、合わせて目を通しておいてください。 →Hotfield スズキ ジムニー ラゲッジルームマット ジムニー JB64 ジムニーシエラ JB74 STDブラック分割タイプ(マット点数 →加湿器 クールミスト加湿器、寝室の赤ちゃんのための超音波加湿器ホーム、自動遮断、超静か 寝室用加湿器 B09LYL74KN-32740-hs0 |