びっくりするを英語で?わっ!と驚かされた時の言い方はsurpriseとは違う!?

サンワサプライ 光メディアコンバータ LAN-EC212CCCP Muscular Collection EX キン肉マンソルジャー 業火のクソ力Ver.

ここではそういったびっくりの表現方法を解説します。

1.わっ!と驚いた(ビックリさせられた)時の反応

このおどかされた(ビックリさせられた)時の反応の言い方は大きくは2つあります。

まず、友達が突然後ろから足音もなく、近づいてきて肩をポンポンと叩いてきたとします。それにビクッと!驚いた時にこう言います。
Nordic Pure 10 x 20 x 1 m14 – 6プリーツAC炉エアフィルタ、ボックスの6 B007KPXZDC-32370-OxC

You startled me!
ビックリした!(君は私をビックリさせた)

Oh! Don’t startle me!
うわ!おどかさないでよ!(ビックリさせないでよ!)

のように、startle(スタートル)という言葉を使います。

覚えづらい単語に感じるかもしれませんが、こう考えてください。
startle は start の変化した言葉です

ドキっとした時は、反射的にビクッ!と体が動きますよね。
つまり反射的に体がスタートするからstartleと言うんです。

例えば、映画 Star trek into darkness では

バードウォッチング、狩猟、キャンプ、旅行、ハイキング用の携帯電話写真アダプターを備えた大人用の単眼望遠鏡40x60HDデュアルフォーカス防水ハイパワースポッティングスコープ B08PNT2FJN-20888-gKv

キャロル: Mr. Spock. You startled me.

ミスタースポック! ビックリしたわ!

キャロルが振り向くといぶかしげな表情でキャロルを後ろから見つめるスポックが立っていたので、キャロルは「ビックリした!」をstartleを使って言っています。

ただ、このstartleという表現はあくまで肉体的なビクッとする反射を意味しています。
お化け屋敷での「キャー!!」とはちょっと違うのです。

ニッペ 水性ベランダ・屋上床用防水遮熱塗料 クールライトグレー 3kg 塗料缶、調色容器

320-15-20 JBパワー ビトーR&D FCRアルミ削り出しエアーファンネル 小型用 28φ-33φ 20mm 黒 1個入り SP店

一時期、写真のように突然怖い顔がビデオ再生中やゲーム中に出てきて嚇かすドッキリがよくありました。

こういう驚きの場合は、startleよりもこっちを使います。

He got scared!
彼はビビった!(ビックリした)

He got scared & pissed off (pissed himself)!
彼はビックリしてオシッコをもらした。

Ahh! Don’t scare me! I’m nearly piss on my pants!
うわー!おどかすなよ!オシッコ漏らすとこだったじゃん!

Wow! You scared me!
おわ!ビビった!

Ahhh! It scared me!
キャー!ビックリしたわ!

このように「scare(スケアー)」を使います。

もともとscareというのはafraidと同じく「怖がる」という意味ですが、こういう恐怖でドッキリした時の驚きも「scare」で表現します。

特に「He got scared!」のような「got scared」の形にすると「急に怖くなった=ビックリした」の意味になります。

もともと、startleもscareも「驚かす」「驚かせる」という言葉なので、「ビックリした!」「ビックリさせられた」なら「be scared (get scared)」のように受け身の形になります。

これについては詳しくは受け身の記事を参照してください。beとgetの入れ替えの事も書いてます。

アトムハウスペイント 水性つやあり多用途塗料 オールマイティーネオ1.6L カーキー

という具合に恐怖心でキャーー!と叫んでしまうようなビックリはScareの方がよく使われます。

まとめ

実際はsurpriseも含めて、shockやfrighten、freak out など、様々な言い方がありますが、王道で使うのは、Startleとscareの2つです。

で、この「startle」と「scare」の2つ、結局の所、どちらを使っても間違いではありません。どちらかというと、「わっ!」と威かされたような場合は、「Scared」が一番使われます。

コクヨ ISデスクシステム 片袖デスク(SDISN147LCBSPAWN)

startleは寝ぼけてる友達の肩を叩いたら「ビクッ」なった感覚ですね。
繰り返しますが、どちらもほぼ同じなので、パッと口から出る方を使えば良いです。

moover ムーバー 手押し車 歩行器 完成品 おしゃれ 北欧ちなみにsurpriseはどちらかというと「喜び」の驚きです。部屋を明けた瞬間に「Surprise!」と言ってクラッカーを鳴らしてドッキリ誕生日パーティーをしかけた時などに使われます。

そんなわけで参考になりましたでしょうか。

PS.ちなみにドッキリの事を英語で「prank」と言います。

He pranked me!
彼は私にドッキリを仕掛けた。

He scared me by a prank.
彼はドッキリで私をおどかした。

という感じです。

 

また下記の記事も参考になるので、合わせて目を通しておいてください。

アイリスオーヤマ IHコンロ 1400W 卓上 デザイン IHK-T37-B ブラック

スクラッチペン付 世界の犬 かわいい楽しいスクラッチ (バラエティ)

ロックペイント 水性建物用塗料 せいじいろ 1.6L H75-7523-6S

金鐘velbon UT-43MQ miniミニ三脚マイクロ一眼レフカメラ撮影携帯三脚雲台【並行輸入品】 B08CK8L1VS-4653-8GQ

[並行輸入品]Nespresso Vertuo Plus Coffee and Espresso Machine by De'Longhi with Aerocci好評販売中
タイトルとURLをコピーしました
BEACTIVE-SHAPEEUROPE.EU RSS