びっくりするを英語で?わっ!と驚かされた時の言い方はsurpriseとは違う!?

Bullet Journal Stencil 20 Pieces 10cm x 18cm Plastic Planner Stencils Journ木製 飾り台 レトロ

ここではそういったびっくりの表現方法を解説します。

1.わっ!と驚いた(ビックリさせられた)時の反応

このおどかされた(ビックリさせられた)時の反応の言い方は大きくは2つあります。

まず、友達が突然後ろから足音もなく、近づいてきて肩をポンポンと叩いてきたとします。それにビクッと!驚いた時にこう言います。
nd8 (ニュートラル密度)マルチコートガラスフィルタ( 72 mm ) for Sony Alpha dslr-a550l B004X9N3AI-45490-ahT

You startled me!
ビックリした!(君は私をビックリさせた)

Oh! Don’t startle me!
うわ!おどかさないでよ!(ビックリさせないでよ!)

のように、startle(スタートル)という言葉を使います。

覚えづらい単語に感じるかもしれませんが、こう考えてください。
startle は start の変化した言葉です

ドキっとした時は、反射的にビクッ!と体が動きますよね。
つまり反射的に体がスタートするからstartleと言うんです。

例えば、映画 Star trek into darkness では

ポータブルソーラーパネル、高変換ソーラーパネルツーリングカー用家庭用屋外用軽量 B09P324G7R-32348-a5G

キャロル: Mr. Spock. You startled me.

ミスタースポック! ビックリしたわ!

キャロルが振り向くといぶかしげな表情でキャロルを後ろから見つめるスポックが立っていたので、キャロルは「ビックリした!」をstartleを使って言っています。

ただ、このstartleという表現はあくまで肉体的なビクッとする反射を意味しています。
お化け屋敷での「キャー!!」とはちょっと違うのです。

サントーニ 5 ダブルモンク ドレス/ビジネス

ノートパソコン 安い 新品 店頭品 ノートPC MS Office2019 Win11 第8世代CPU SSD64GB Bluetooth11.6型 IPS液晶 Webカメラ/WIFI/Bluetooth DELL 3190

一時期、写真のように突然怖い顔がビデオ再生中やゲーム中に出てきて嚇かすドッキリがよくありました。

こういう驚きの場合は、startleよりもこっちを使います。

He got scared!
彼はビビった!(ビックリした)

He got scared & pissed off (pissed himself)!
彼はビックリしてオシッコをもらした。

Ahh! Don’t scare me! I’m nearly piss on my pants!
うわー!おどかすなよ!オシッコ漏らすとこだったじゃん!

Wow! You scared me!
おわ!ビビった!

Ahhh! It scared me!
キャー!ビックリしたわ!

このように「scare(スケアー)」を使います。

もともとscareというのはafraidと同じく「怖がる」という意味ですが、こういう恐怖でドッキリした時の驚きも「scare」で表現します。

特に「He got scared!」のような「got scared」の形にすると「急に怖くなった=ビックリした」の意味になります。

もともと、startleもscareも「驚かす」「驚かせる」という言葉なので、「ビックリした!」「ビックリさせられた」なら「be scared (get scared)」のように受け身の形になります。

これについては詳しくは受け身の記事を参照してください。beとgetの入れ替えの事も書いてます。

Jalan Sriwijaya BY ロングウィングチップ ドレスシューズ

という具合に恐怖心でキャーー!と叫んでしまうようなビックリはScareの方がよく使われます。

まとめ

実際はsurpriseも含めて、shockやfrighten、freak out など、様々な言い方がありますが、王道で使うのは、Startleとscareの2つです。

で、この「startle」と「scare」の2つ、結局の所、どちらを使っても間違いではありません。どちらかというと、「わっ!」と威かされたような場合は、「Scared」が一番使われます。

スノーボードブーツ Head 20.5〜21.5cm

startleは寝ぼけてる友達の肩を叩いたら「ビクッ」なった感覚ですね。
繰り返しますが、どちらもほぼ同じなので、パッと口から出る方を使えば良いです。

ヘッドドレス クリスマスローズちなみにsurpriseはどちらかというと「喜び」の驚きです。部屋を明けた瞬間に「Surprise!」と言ってクラッカーを鳴らしてドッキリ誕生日パーティーをしかけた時などに使われます。

そんなわけで参考になりましたでしょうか。

PS.ちなみにドッキリの事を英語で「prank」と言います。

He pranked me!
彼は私にドッキリを仕掛けた。

He scared me by a prank.
彼はドッキリで私をおどかした。

という感じです。

 

また下記の記事も参考になるので、合わせて目を通しておいてください。

大光電機(DAIKO) [LZS-91755AB] LEDスポットライト LZS91755AB【送料無料】

送料無料 キックミット 格闘技練習 超軽量(14022413)

TRUMAN'S ダブル モンク キルト ローファー 38 1/2

トイレ用ハンドヘルドビデスプレー、ローズゴールドベビーポータブル布おむつスプレーレイヤキット真鍮ビデスプレイヤーセットウォールマウントトイレビデスプレーベイヤーキットシャワー付きホースとホルダー、角度弁 B09JSYY7BB-16136-l02

AK バートン スノーボードウェア パンツ GORE-TEX Mサイズ 破れあり
タイトルとURLをコピーしました
BEACTIVE-SHAPEEUROPE.EU RSS