びっくりするを英語で?わっ!と驚かされた時の言い方はsurpriseとは違う!?

Katie Loxton One In A Million A6 ペーパーグリーティングカード&封筒6枚パック2輪 グロンドマン 国産シートカバー ライトブルー/赤パイピング(被せ) 品番:GR49HC340P40 JAN:4562493025152 ホンダ スクーピー(AF55)

ここではそういったびっくりの表現方法を解説します。

1.わっ!と驚いた(ビックリさせられた)時の反応

このおどかされた(ビックリさせられた)時の反応の言い方は大きくは2つあります。

まず、友達が突然後ろから足音もなく、近づいてきて肩をポンポンと叩いてきたとします。それにビクッと!驚いた時にこう言います。
デジタルフォトフレーム、13インチサポート1080P HD LEDタッチボタン自動スイッチ機多機能広告機電子額縁(白)ギフト B096MJWW59-40306-7TW

You startled me!
ビックリした!(君は私をビックリさせた)

Oh! Don’t startle me!
うわ!おどかさないでよ!(ビックリさせないでよ!)

のように、startle(スタートル)という言葉を使います。

覚えづらい単語に感じるかもしれませんが、こう考えてください。
startle は start の変化した言葉です

ドキっとした時は、反射的にビクッ!と体が動きますよね。
つまり反射的に体がスタートするからstartleと言うんです。

例えば、映画 Star trek into darkness では

4K HDデュアルカメラ付きミニドローン、2.4GHzプロフェッショナル航空写真気圧高度ホールド折りたたみ式クワッドローター航空機、カラフルなライト付き、固定高さでホバー B09Q38QF7P-27176-czG

キャロル: Mr. Spock. You startled me.

ミスタースポック! ビックリしたわ!

キャロルが振り向くといぶかしげな表情でキャロルを後ろから見つめるスポックが立っていたので、キャロルは「ビックリした!」をstartleを使って言っています。

ただ、このstartleという表現はあくまで肉体的なビクッとする反射を意味しています。
お化け屋敷での「キャー!!」とはちょっと違うのです。

本格 ハリスツイード ハンチング帽 頭囲約54〜58cm グレー チェック ウール ポリエステル メンズ 紳士 つば5,8cm キャップ 帽子 41133 キャスケット

ANLEON MX400 Low-Noise 4-Channel Mono Line Mixer for guitars bass keyboards

一時期、写真のように突然怖い顔がビデオ再生中やゲーム中に出てきて嚇かすドッキリがよくありました。

こういう驚きの場合は、startleよりもこっちを使います。

He got scared!
彼はビビった!(ビックリした)

He got scared & pissed off (pissed himself)!
彼はビックリしてオシッコをもらした。

Ahh! Don’t scare me! I’m nearly piss on my pants!
うわー!おどかすなよ!オシッコ漏らすとこだったじゃん!

Wow! You scared me!
おわ!ビビった!

Ahhh! It scared me!
キャー!ビックリしたわ!

このように「scare(スケアー)」を使います。

もともとscareというのはafraidと同じく「怖がる」という意味ですが、こういう恐怖でドッキリした時の驚きも「scare」で表現します。

特に「He got scared!」のような「got scared」の形にすると「急に怖くなった=ビックリした」の意味になります。

もともと、startleもscareも「驚かす」「驚かせる」という言葉なので、「ビックリした!」「ビックリさせられた」なら「be scared (get scared)」のように受け身の形になります。

これについては詳しくは受け身の記事を参照してください。beとgetの入れ替えの事も書いてます。

帽子 メンズ メンズ帽子 ハンチング キャスケット ベレー帽 キャスベレー キャスケットハンチング 日本製

という具合に恐怖心でキャーー!と叫んでしまうようなビックリはScareの方がよく使われます。

まとめ

実際はsurpriseも含めて、shockやfrighten、freak out など、様々な言い方がありますが、王道で使うのは、Startleとscareの2つです。

で、この「startle」と「scare」の2つ、結局の所、どちらを使っても間違いではありません。どちらかというと、「わっ!」と威かされたような場合は、「Scared」が一番使われます。

ダイナミック・ショー『HOT EYES』宙組宝塚大劇場公演ライブCD

startleは寝ぼけてる友達の肩を叩いたら「ビクッ」なった感覚ですね。
繰り返しますが、どちらもほぼ同じなので、パッと口から出る方を使えば良いです。

プエルタ新スペイン語辞典 上田博人/編 カルロス・ルビオ/編ちなみにsurpriseはどちらかというと「喜び」の驚きです。部屋を明けた瞬間に「Surprise!」と言ってクラッカーを鳴らしてドッキリ誕生日パーティーをしかけた時などに使われます。

そんなわけで参考になりましたでしょうか。

PS.ちなみにドッキリの事を英語で「prank」と言います。

He pranked me!
彼は私にドッキリを仕掛けた。

He scared me by a prank.
彼はドッキリで私をおどかした。

という感じです。

 

また下記の記事も参考になるので、合わせて目を通しておいてください。

ランバン LANVIN エクラ ドゥ アルページュ プールオム 100ml EDT SP fs 【香水 メンズ】【即納】

【和風竹垣】御簾垣 タイプC 茶竹 延長部材セット 高さ1200mm 【和風 目隠しフェンス】

[カンゴール] ハンチング 107169001 BLACK/GOLD 日本 M (日本サイズM相当)

ブラシレスモータードローン空中カメラプロフェッショナル高精細カメラデュアルリモコン5.8G超高速6K超高精細折りたたみUAV超長耐久性 B09FSNJGCH-10996-hLE

送料無料 HELMET DIVE(ヘルメットセンスイ) メンズ 2WJノンファスナー ロングスプリング HM-716 ブラック×シルバー L 展示品 RR090216 Iア4
タイトルとURLをコピーしました
BEACTIVE-SHAPEEUROPE.EU RSS