huazhuang-home ガス調理模様の範囲のストーブバルブアクセサリー650mm熱電対センサーバーナー交換部品5ピース/多く B09NGQ9VH4-36082-sCVソーラーライト屋外ソーラーウォールライト 屋外バルコニー防水壁ライトレトロなスタイルの壁ランプ太陽の壁のランプヨーロッパとアメリカンスタイルのレトロな防水防水 パティオ、柵、庭、庭、ガレージ、階段用 B09C8348PS-29880-rvR
ここではそういったびっくりの表現方法を解説します。
1.わっ!と驚いた(ビックリさせられた)時の反応
このおどかされた(ビックリさせられた)時の反応の言い方は大きくは2つあります。
まず、友達が突然後ろから足音もなく、近づいてきて肩をポンポンと叩いてきたとします。それにビクッと!驚いた時にこう言います。
兄弟仁義 DVD
You startled me! ビックリした!(君は私をビックリさせた) Oh! Don’t startle me! |
のように、startle(スタートル)という言葉を使います。
覚えづらい単語に感じるかもしれませんが、こう考えてください。 startle は start の変化した言葉です。 ドキっとした時は、反射的にビクッ!と体が動きますよね。 |
例えば、映画 Star trek into darkness では
Troy Lee Designs 大人用 | BMX | ダウンヒル | マウンテンバイク | フルフェイス D3 Fiberlite レースショップ ヘルメット (XL ブラック/ゴールド) キャロル: Mr. Spock. You startled me. ミスタースポック! ビックリしたわ! |
キャロルが振り向くといぶかしげな表情でキャロルを後ろから見つめるスポックが立っていたので、キャロルは「ビックリした!」をstartleを使って言っています。
ただ、このstartleという表現はあくまで肉体的なビクッとする反射を意味しています。
お化け屋敷での「キャー!!」とはちょっと違うのです。
小型洗濯機ブラケット滑り止めノイズリダクションベース/防湿パッドハイブラケット(サイズ:21-23cm) B09G2ZTKCG-746-mp2 洗濯機パン サイズ:7
ホワイトデー 冬ギフト 千疋屋 焼き菓子 詰め合わせ お取り寄せ 贈り物 ギフト Gift 銀座千疋屋 銀座フルーツフィナンシェB(12個入)
一時期、写真のように突然怖い顔がビデオ再生中やゲーム中に出てきて嚇かすドッキリがよくありました。
こういう驚きの場合は、startleよりもこっちを使います。
このように「scare(スケアー)」を使います。
もともとscareというのはafraidと同じく「怖がる」という意味ですが、こういう恐怖でドッキリした時の驚きも「scare」で表現します。
特に「He got scared!」のような「got scared」の形にすると「急に怖くなった=ビックリした」の意味になります。
もともと、startleもscareも「驚かす」「驚かせる」という言葉なので、「ビックリした!」「ビックリさせられた」なら「be scared (get scared)」のように受け身の形になります。
これについては詳しくは受け身の記事を参照してください。beとgetの入れ替えの事も書いてます。 →洗濯機ベースユニバーサル、多機能の可動式調節可能ベース、より強力なロック付き4ロール4フィート、乾燥機、洗濯機、ミニ冷蔵庫用 B08N46Y14Q-2018-j9O |
という具合に恐怖心でキャーー!と叫んでしまうようなビックリはScareの方がよく使われます。
まとめ
実際はsurpriseも含めて、shockやfrighten、freak out など、様々な言い方がありますが、王道で使うのは、Startleとscareの2つです。
で、この「startle」と「scare」の2つ、結局の所、どちらを使っても間違いではありません。どちらかというと、「わっ!」と威かされたような場合は、「Scared」が一番使われます。
屋外安全ランプ伝統的なE27外部景観ドアポスト柱ランタン防錆アルミニウム柱ランプ中庭の島々の街路灯芝生(サイズ:23 57cm) B08R851TRK-35178-gkU
startleは寝ぼけてる友達の肩を叩いたら「ビクッ」なった感覚ですね。
繰り返しますが、どちらもほぼ同じなので、パッと口から出る方を使えば良いです。
ZKS-KS 双眼鏡双眼鏡 アダルトローライトナイトビジョンエクステリア景観の日コンサートホワイト10倍の双眼鏡望遠鏡 B08CC5TCHJ-9770-7R3ちなみにsurpriseはどちらかというと「喜び」の驚きです。部屋を明けた瞬間に「Surprise!」と言ってクラッカーを鳴らしてドッキリ誕生日パーティーをしかけた時などに使われます。
そんなわけで参考になりましたでしょうか。
PS.ちなみにドッキリの事を英語で「prank」と言います。
He pranked me! 彼は私にドッキリを仕掛けた。 He scared me by a prank. |
という感じです。